Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington
Chapter 39 Chapter 41 Index to All the Chapters Daoism Concordance Cloud Hands Blog Commentary
Classic Book (Ching) about the Tao (Way, Nature, Patterns, Processes) and Te (Virtue, Potency, Power, Integrity, Wise Person, Sage)
Indexing, Concordance, Search Terms, Topics, Themes, Keys, Subjects
English and Chinese (Wade-Giles) Terms, Chapter #40:
Action, Below or
Earthy (hsia), Contraries, Cycles, Dao, Deeds, Emptiness, Evolution,
Heaven (t'ien), Inaction, Indescribable, Live or Exist (shêng),
Motion or Movement (tung), Nothingness or Void or Non-Existence (wu),
Opposites, Origin, Retirement, Return or Reverse (fan), Simplicity,
Softness, Something, Subtle, Ten Thousand Things, Tender or Gentle (jo),
Unnamed, Use or Utility (yung), Weakness, 去用.
Being, Existence,
Chapter #40 Tao Te Ching 2/13b/2021
Términos en Español, Capítulo #40:
Contrarios, Opuestos,
Movimiento, Hechos,
Acción, Origen, Sin Nombre,
Cielo, Evolution, Jubilación,
Inacción, Sutil,
Vacío, Debilidad, Suavidad,
Diez Mil Cosas, Nada, Sencillez,
Indescribale, Ciclos,
Algo, Reversible,
Para No Ser,
Retorno,
Tierno, Movimiento, Suave,
Abajo, Terroso,
Vivo.
Capítulo #40
Daodejing 2/13b/2021
Electronic Concordance for all 81 Chapters of the Tao Te Ching
English Language Translations of the Tao Te Ching
"The movement of the Tao
By contraries proceeds;
And weakness marks the course
Of Tao's mighty deeds.
All things under heaven sprang from It as existing and named.
That existence sprang from It as non-existent and not named."
- Translated by
James Legge, 1891,
Chapter 40
"Returning (fan) is the movement (tung) of Tao.
Weak (jo) is the functioning (yung) of Tao.
Ten thousand things under heaven are born of being (yu).
Being is born of non-being (wu)."
- Translated by
Ellen Marie Chen, 1989, Chapter 40
"Cycling is how the Dao moves;
The weak is where the Dao functions.
Everything comes from existence;
Existence comes from nothingness."
- Translated by
Xiaolin Yang, Chapter 40
"Retirement is characteristic of Tao just as weakness
appears to be a characteristic of its activity.
Heaven and earth and everything are produced from existence, but existence comes
from nonexistence."
- Translated by
Dwight Goddard, 1919,
Chapter 40
"To return is to complete the movement - change.
To be tender is a virtue of Dao.
Universe (Heaven and Earth) and All Things were given birth by Existence.
Existence was given birth by Unknown-Existence."
- Translated by
Zi Chang Tang, Chapter 40
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington © 2011-2021 CCA 4.0
"Homeward is Reason's course,
Weakness is Reason's force.
Heaven and earth and the ten thousand things come from existence, but
existence comes from non-existence."
- Translated by
Daisetsu Teitaro Suzuki and
Paul Carus, 1913, Chapter 40
"Reversion
is the action of Tao.
Gentleness is the function of Tao.
The things of this world come from Being,
And Being (comes) from Non-being."
- Translated by
Lin Yutang,
1955, Chapter 40
"According to Tao, recurrence is the way of motion.
According to Tao, flexibility is the way of application.
The all things in the world come from the visible, which comes from the invisible."
- Translated by
Thomas Z. Zhang, Chapter 40
"Reversion is the action of the Dao.
Softness is the function of the Dao.
The myriad things under Heaven achieve life in existence.
Existence arises from nothingness."
- Translation
Richard Lynn, Chapter 40
A Chinese Language Version of Chapter 40 of
the Tao Te Ching by Lao Tzu
A
note
on my style of displaying the Chinese characters of the Tao Te Ching
反者道之動.
弱者道之用.
天下萬物生於有.
有生於無.
- Chinese Characters, Tao Te Ching, Chapter 40
fan chê tao chih tung.
jo chê tao chih yung.
t'ien hsia wan wu shêng yü yu.
yu shêng yü wu.
- Wade-Giles Romanization, Tao Te Ching, Chapter 40
Audio Version in Chinese of Chapter 40 of the Tao Te Ching
fan zhe dao zhi dong,
ruo zhe dao zhi yong.
tian xia wan wu sheng yu you.
you sheng yu wu.
- Pinyin Romanization, Daodejing, Chapter 40
Tao Te Ching in Chinese characters and English (includes a word by word key) from YellowBridge
Tao Te Ching in Chinese characters, Pinyin Romanization, English and German by Dr. Hilmar Alquiros.
Laozi Daodejing: Chapters with Chinese characters, seal script, detailed word by word concordance, Pinyin (tone#), German, French and English.
Chinese and English Dictionary, MDGB
Dao De Jing Wade-Giles Concordance by Nina, Dao is Open
Dao De Jing English and Wade-Giles Concordance by Mike Garofalo
Tao Te Ching in Pinyin Romanization with Chinese characters, WuWei Foundation
Tao Te Ching in Pinyin Romanization
Tao Te Ching in Chinese characters and English
Tao Te Ching in Chinese characters, English, Word by word analysis, Zhongwen
Tao Te Ching: The Definitive Edition Chinese characters, Wade-Giles Romanization, and a list of meanings for each character by Jonathan Star
Tao Te Ching in Chinese characters: Big 5 Traditional and GB Simplified
Chinese Characters, Wade-Giles and Pinyin Romanizations, and 16 English Translations for Each Chapter of the Daodejing by Mike Garofalo.
Tao Te Ching in Chinese characters, Pinyin and Wade Giles Romanization spellings, English; a word for word translation of the Guodian Laozi Dao De Jing Version.
Lao Zi's Dao De Jing: A Matrix Translation with Chinese Text by Bradford Hatcher.
"In Tao the only motion is returning;
The only useful quality, weakness.
For though all creatures under heaven are the products of Being,
Being itself is the product of Not-being."
- Translated by
Arthur Waley, 1934, Chapter 40
"The movement of Tao in the course of time is to
return to Simplicity;
The working of Tao is so subtle that is ostensible effect may not be
immediately noticeable.
Myriad things and creatures on Earth were originated from
something;
This something describable by us was launched ultimately from nothing which
is beyond our description."
- Translated by
Lee Sun Chen Org, Chapter 40
"Interaction of the opposites is the sphere of Tao activity.
The Highest Subtlety is one of the most important qualities
of Tao.
It is opposed by coarse qualities of evil people.
All the development of incarnate beings goes on in
interaction of these opposites.
Yet, the very world of matter originated from the Subtlest
Source."
- Translated by
Mikhail Nilolenko, Chapter 40
"Returning to what was in the beginning,
Is the action of Tao.
Gentleness and yielding is the manner in which
Tao functions and employs itself.
All Things emanate from Being,
And being, most certainly emanates from
Non-Being."
- Translated by
Alan B. Taplow, 1982, Chapter 40
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington © 2011-2021 CCA 4.0
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices By Mike Garofalo
Lifestyle Advice from Wise Persons
"The motion of the Way is to return;
The use of the Way is to accept;
All things come from the Way,
And the Way comes from nothing."
- Translated by
Peter
Merel, 1992, Chapter 40
"Reversal is the action of Dao.
Soft and weak is the function of Dao.
Everything comes from being.
And being comes from non-being."
- Translated by
Han Hiong Tan, Chapter 40
"The movements of the Tao are cyclical;
the sufficiency of the Tao is latency.
All that is, exists in being, being in non-being."
- Translated by
C. Spurgeon Medhurst, 1905, Chapter 40
Tao Te Ching Translated by Stephen Addiss and Stanley Lombardo
Lao Tzu: Tao Te Ching Translated by John C. Wu
Lao-Tzu and the Tao-Te-Ching Translated by Livia KohnDao De Jing: The Book of the Way Translated by Moss Roberts
"The path of the Tao is backward.
The characteristic of Tao is gentleness.
Everything in the universe comes from existence, and existence from non-existence."
- Translated by
Walter Gorn Old, 1904, Chapter 40
"The movement of the
Tao (the Laws of the Universe)
consists of Returning.
The use of the Tao
consists of perception.
All things
under heaven
are born
of the Visible;
The Visible
is born
of the Invisible."
- Translated by
J. L. Trottier, 1994, Chapter 40
"The motion of nature
is cyclic and returning.
Its way is to yield,
for to yield is to become.
All things are born of being;
being is born of non-being."
- Translated by
Stan Rosenthal, 1984, Chapter 40
Walking the Way: 81 Zen Encounters with the Tao Te Ching by Robert Meikyo Rosenbaum
The Tao of Zen by Ray Grigg
Tao Te Ching: Zen Teachings on the Taoist Classic by Takuan Soho
Buddhism and Taoism Face to Face: Scripture, Ritual, and Iconographic Exchange in Medieval China by Christine Mollier
"He who returns is sent forth by Tao,
He who is weak is used by Tao.
In the world things are born into existence,
Existing things are born into Inner Life."
- Translated by
Isabella Mears, 1916, Chapter 40
Tao Te
Ching |
|||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 |
71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 |
81 |
"Returning is the direction of the Tao.
Yielding is the way of the Tao.
The
ten thousand things are born of Being
and Being is born of Nonbeing."
- Translated by
Tolbert McCarroll, 1982, Chapter 40
"Rückkehr ist die Bewegung des Sinns.
Schwachheit ist die Wirkung des Sinns.
Alle Dinge unter dem Himmel entstehen im Sein.
Das Sein entsteht im Nichtsein."
- Translated by
Richard Wilhelm, 1911, Chapter
40
"Der Kreislauf des Werdens
Was sich aus dem Urgrund erhebt,
kehrt in den Urgrund zurück.
Gelassen wirkt das Unergründliche.
Aus dem Allgrund des Seyns wallen die Wesen zum Leben.
Aus dem Allgrund des Nichtseyns erhebt sich das Seyn."
- Translated
by Rudolf
Backofen, 1949, Chapter 40
All
creatures are born of Being;
Being is born from Nonbeing."
- Translated by
Jerry C. Welch, 1998, Chapter 40
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington © 2011-2021 CCA 4.0
Further Teachings of Lao-Tzu: Understanding the Mysteries (Wen Tzu) By Thomas Cleary
The Lunar Tao: Meditations in Harmony with the Seasons By Deng Ming-Dao
Awakening to the Tao By Lui I-Ming (1780) and translated by Thomas ClearyRipening Peaches: Taoist Studies and Practices By Mike Garofalo
Zhuangzi: The Essential Writings with Selections from Traditional Commentaries Translation and commentary by Brook Ziporyn
The Inner Chapters of Chuang Tzu (Zhuangzi) Translated by A. C. Graham
"Returning is the motion of Tao.
Weakness is the appliance of Tao.
All things in the Universe come from existence.
And existence from non-existence."
- Translated by
Ch'u Ta-Kao, 1904, Chapter 40
"Interaction of the opposites is the sphere of Tao activity.
The Highest Subtlety is one of the most important qualities
of Tao.
It is opposed by coarse qualities of evil people.
All the development of incarnate beings goes on in
interaction of these opposites.
Yet, the very world of matter originated from the Subtlest
Source."
- Translated by
Mikhail Nilolenko, Chapter 40
"Turning back is how the way moves;
Weakness is the means the way employs.
The
myriad creatures in the world are born from
Something, and Something from Nothing."
- Translated by
D. C. Lau, 1963, Chapter 40
Tao Te Ching: An Illustrated Journey Translated by Stephen Mitchell
Tao Te Ching Translated by David Hinton
The Book of Tao: Tao Te Ching - The Tao and Its Characteristics Translated by James Legge
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices
Taoism: Growth of a Religion By Isabelle Robinet
Zhuangzi (Chuang Tsu), Daoist Scripture: Bibliography, Links, Resources, Quotations, Notes
Zhuangzi: Basic Writings Translated by Burton Watson
Zhuangzi Speaks: The Music of Nature An illustrated comic by Chih-chung Ts'ai
Lifestyle Advice from Wise Persons
"The movement of the Tao is a returning,
And weakness marks its course, to our discerning,
But heaven and earth and everything from its existence came,
And existence, from the
non-existent spurning."
- Translated by
Isaac Winter Heysinger, 1903, Chapter 40
"Tao moves in cycles;
Tao functions through softness.
All is born of nothing.
Something is born of nothing."
- Translated by
Tam C. Gibbs, 1981, Chapter 40
"Recirculation
is characteristic of the motion of the Dao.
Weakness is characteristic of
the functioning of the Dao.
The myriad creatures of the world are produced
out of things that exist.
Existence is produced from non-existence."
- Translated by
Patrick E. Moran, Chapter 40
"Le retour au non-être produit le mouvement du Tao.
La faiblesse est la fonction du Tao.
Toutes les choses du monde sont nées de l'être; l'être est né du non-être.
- Translated by
Stanislas
Julien, 1842, Chapter 40
Spanish
Language Versions of the Tao Te Ching (Daodejing)
Tao Te Ching en Español
Lao Tsé Tao Te Ching
Traducido al
español por Anton
Teplyy
Tao Te Ching Traducido por Stephen Mitchell, versión española
Tao Te Ching Traducido al español por el Padre Carmelo Elorduy
Lao Tzu-The Eternal Tao Te Ching Traducido al español por Yuanxiang Xu y Yongjian Yin
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices By Mike Garofalo Maduración Duraznos: Estudios y Prácticas Taoístas por Mike Garofalo
Tao Te Ching Traducido al español por William Scott Wilson.
Lao Tzu - Tao Te Ching Traducido al español por Javier Cruz
Tao te king Translated by John C. H. Wu, , versión española
Daodejing Español, Inglés, y Chino Versiones Lingüísticas de la Daodejing
Spanish Language Translations of the Tao Te Ching
"La transmutación de los contrarios
es el movimiento del Tao.
La flexibilidad es la manifestación del Tao.
Los diez mil seres han nacido del Ser
y el Ser ha nacido del No-Ser."
- Translation from
Wikisource, 2013, Capítulo
40
"El retorno es el impulso del Tao.
Ceder es el camino del Tao.
Las diez mil cosas nacen del Ser.
El Ser nace del no-Ser."
- Translated by
Cristina Bosch, 2002, Capítulo 40
"El movimiento del Tao es retornar;
El uso del Tao es aceptar;
Todas las cosas derivan del Tao,
El Tao no deriva de ninguna."
- Translated by
Antonio Rivas Gonzálvez, 1998, Capítulo
40
"El retorno al origen es el movimiento del Tao.
Suavidad
es la manera de actuar del Tao.
Todas las cosas bajo el cielo provienen del ser
y el ser del no-ser."
- Translation from
Logia Medio Dia, 2015,
Capítulo 40
"El movimiento del sentido es el retorno.
El efecto del sentido es la flexibilidad.
Bajo el Cielo todas las cosas nacen del Ser.
El Ser nace del No-ser."
- Translation into Spanish from
Richard Wilhelm's 1911 German Version by an Unknown Spanish Translator,
2015, Capítulo 40
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington © 2011-2021 CCA 4.0
"Tao, Absence and Presence, tzu-jan (occurence appearing of itself), ch'i (breath-force), rivers and mountains landscape, empty-mind, no-mind, Absence-mind, mirror-mind, original source tissue mind, original-nature, original source tissue face, Buddha, dharma, inner-pattern, ch'i-thought-mind, existence-tissue, Buddha-nature, Buddha-mind, pranja-wisdom: these are the terms that describe the contours of Taoist/Ch'an ontology/cosmology. Each term emphasizes a different aspect of that ontology/cosmology, but by now it is becoming clear that in the end they all blur into a single concept, a single linguistic darkness, and this darkness is itself the cosmological/ontological ground: that undifferentiated and generative tissue of the Cosmos seen as a single organic whole. There was a name for this mysterious darkness: Dark-Enigma.
学玄
In perennial Absence you see mystery,
and in perennial Presence you see appearance.
Though the two are one and the same,
once they arise, they differ in name.
One and the same they're called dark-enigma,
dark-enigma deep within dark-enigma."
gateway of all mystery."
Translated by
David Hinton, "China Root: Taoism, Ch'an, and Original Zen," 2020, p 91-92;
Chapter 1, Tao Te Ching
See Also: Neo-Taoism, Xuanxue, Learning (xue) in the Profound (xuan), 学玄 Stanford Encyclopedia of Philosophy
In Praise of Nothing: An Exploration of Daoist Fundamental Ontology. By Ellen M. Chen. Xlibris Corp., Index, Glossary, Bibliography, 250 pages. VSCL.
Emptiness: The Foundation of Buddhist Thought. By Geshe Tashi Tsering. Wisdom, 2009, 185 pages.
Emptiness and Omnipresence: An Essential Introduction of Tiantai Buddhism. By Brook A. Ziporyn. Indiana University Press, 2016, 336 pages.
Emptiness: A Study in Religious Meaning. By Frederick J. Streng. Abingdom Press, 1967, 252 pages.
A Philosophy of Emptiness. By Gay Watson. Reatikon, 2014, 206 pages.
Other Books on the Philosophy of Emptiness
Chang San-Feng at Mount Pahto By Michael Garofalo
Curious About "Nothing"? or Curious About "Empty"? In Pulling Onions by Michael Garofalo
"Process theology rejects the notion of creatio ex nihilo, if that means
creation out of absolute nothingness. That doctrine is part and parcel of
the doctrine of God as absolute controller. Process theology affirms
instead a doctrine of creation out of chaos (which was suggested not only by
Plato but also by more Old Testament passages than those supporting the doctrine
of creation out of nothing.) A state of absolute chaos would be one in
which there is nothing but very low grade actual occasions happening at random,
i.e., without being ordered into enduring individuals. An enduring
individual is a series of occasions, each one of which inherits more
significantly from the preceding occasion in that series than it does from the
other actualities in the environment. Electrons and protons are examples.
By transmitting identical characteristics from occasion to occasion they
maintain individual identity through long periods of time. In a chaotic
situation, on the contrary, each occasion would inherit equally from all the
previous contingent actualities. Whitehead suggests that what we refer to as
the "empty space" between astronomical bodies is really full of chaotic
occasions; it is only "empty" of any enduring individuals.
There is value even with the situation is chaotic, since there are still
actual occasions and all occasions have some intrinsic value. But the
value enjoyed must be extremely trivial. With no order among the
occasions, their respective contributions cannot be combined; the data provided
for the enjoyment of the burgeoning subject are the outcome of mutually
thwarting decisions. This provides one sense in which the present world
can be said to be the result of creation out of nothing. The chaos from
which it emerged was a "nothingness of confusion." We normally have an
enduring individual in mind when we speak of a "thing'; in this sense the
primordial chaos contained no-thing."
- John B. Cobb, Process Theology, 1976, p. 65
Process Philosophy
Next Chapter of the Tao Te Ching #41
Previous Chapter of the Tao Te Ching #39
Chapter and Thematic Index to the Tao Te Ching
Tao Te Ching
Commentary, Interpretations, Research Tools, Resources
Chapter 40
Das Tao Te King von Lao Tse. Complete versions of all 81 Chapters of the Tao Te Ching by many different translators in many languages: 124 English, 24 German, 14 Russian, 7 Spanish, 5 French and many other languages. Links are organized first by languages, and then alphabetically by translators. Formatting varies somewhat. The original website at Onekellotus went offline in 2012; but, the extensive collection of these Tao Te Ching versions was saved for posterity by the Internet Archive Wayback Machine and available as of 9/9/2015. This is an outstanding original collection of versions of the Daodejing─ the Best on the Internet. Caution: copyright infringement may sometimes be an issue at this website.
Tao Te Ching, Translations into English: Terebess Asia Online (TAO). 124
nicely formatted complete English language translations, on separate webpages, of the Daodejing.
Alphabetical index by translators. Each webpage has all 81 chapters of the Tao Te
Ching translated into English. A useful collection! Many
reformatted and colored versions from the original collection at
Das Tao Te King von Lao Tse. Caution: copyright infringement may
sometimes be an
issue at this website.
Lao Tzu: Te-Tao Ching - A New Translation Based on the Recently Discovered Ma-wang-tui
Texts (Classics of Ancient China)
Translated with and introduction and detailed exposition and commentary by
Professor Robert G. Henricks. New York, Ballantine Books, 1992.
Includes Chinese characters for each chapter. Bibliography, detailed
notes, 282 pages.
Daodejing by Laozi: Chapters with Chinese characters, seal script,
detailed word by word concordance, Pinyin (tone#), German, French and English.
This is an outstanding resource for serious students of the Tao Te Ching.
Tao Te
Ching: A New Translation and Commentary. By Ellen Chen. Paragon
House, 1998. Detailed glossary, index, bibliography, notes, 274 pages.
The Tao
and Method: A Reasoned Approach to the Tao Te Ching. By Michael
Lafargue. New York, SUNY Press, 1994. 640 pages. Detailed
index, bibliography, notes, and tables. An essential research tool.
Two Visions of the Way: A Study of the Wang Pi and the Ho-Shang Kung Commentaries on the Lao-Tzu.
By Professor by Alan Kam-Leung Chan. SUNY Series in Chinese
Philosophy and Culture. State University of New York Press, 1991.
Index, bibliography, glossary, notes, 314 pages.
ISBN: 0791404560.
Tao Te Ching: The Definitive Edition
By Jonathan Star. Translation, commentary and research tools. New
York, Jeremy P. Tarcher, Penguin, 2001. Concordance, tables, appendices,
349 pages. A new rendition of the Tao Te Ching is provided, then a
verbatim translation with extensive notes. Detailed tables for each verse
provide line number, all the Chinese characters, Wade-Giles Romanization, and a list of meanings for each character. An excellent
print reference tool!
Chinese Reading of the Daodejing
Wang Bi's Commentary on the Laozi with Critical Text and Translation.
By Professor Rudolf G. Wagner. A SUNY Series in Chinese Philosophy and
Culture. English and Mandarin Chinese Edition.
State University of New York Press; Bilingual edition (October 2003). 540
pages. ISBN: 978-0791451823.
Wang Bi (Wang Pi, Fusi), 226-249 CE,
Commentary on the Tao Te
Ching.
Tao Te Ching
Translated by D. C. Lau. Addison Wesley, Reprint Edition, 2000. 192
pages. ISBN: 978-0140441314.
The Taoism Reader By Thomas Cleary. Shambhala, 2012. 192 pages.
Change Your Thoughts - Change Your Life: Living the Wisdom of the Tao
By Wayne W. Dyer. Hay House, Reprint Edition, 2009. 416 pages.
The Lunar Tao: Meditations in Harmony with the Seasons.
By Deng Ming-Dao. New York, Harper Collins, 2013. 429 pages.
The Classic of the Way and Virtue: A New Translation of the Tao-te Ching of Laozi as Interpreted by Wang Bi.
Translated by Richard John Lynn. Translations from the Asian Classics
Series. New York, Columbia University Press, 1999. Extensive index,
glossaries, notes, 244 pages.
Tao Te Ching in Chinese characters,
Pinyin Romanization, English and German by Dr. Hilmar
Alquiros.
Stoicism and Hellenistic
Philosophy
How to Live a Good Life:
Advice from Wise Persons
One Old Philosopher's
Notebooks Research, Reading, and Reflections by Mike Garofalo.
Yellow Bridge
Dao De Jing Comparison Table Provides side by side comparisons of
translations of the Tao Te Ching by James Legge, D. T. Suzuki, and Dwight
Goddard. Chinese characters for each paragraph in the Chapter are on the
left; place your cursor over the Chinese characters to see the Pinyin
Romanization of the Chinese character and a list of meanings.
Translators Index,
Tao Te Ching Versions in English, Translators Sorted Alphabetically by Translator, Links to Books and
Online Versions of the Chapters
Taoism and the Tao Te
Ching: Bibliography, Resources, Links
Spanish Language
Translations of the Tao Te Ching, Daodejing en Español, Translators Index
The Tao of Zen.
By Ray Grigg. Tuttle, 2012, 256 pages. Argues for the view that Zen
is best characterized as a version of philosophical Taoism (i.e., Laozi and
Zhuangzi) and not Mahayana Buddhism.
Chapter 41 in the
Rambling
Taoist Commentaries by Trey Smith. The
Rambling Taoists are Trey Smith and Scott Bradley.
Valley Spirit, Gu Shen,
Concept, Chapter 6
Valley Spirit Center in Red
Bluff, California.
Sacred
Circle in the Gushen Grove.
Lao-tzu's Taoteching
Translated by Red Pine (Bill Porter). Includes many brief selected
commentaries for each Chapter draw from commentaries in the past
2,000 years. Provides a verbatim translation and shows the text in Chinese
characters. San Francisco, Mercury House, 1996, Second Edition, 184 pages.
An invaluable resource for commentaries.
Reading Lao Tzu: A Companion to the Tao Te Ching with a New Translation
By Ha Poong Kim. Xlibris, 2003, 198 pages.
Dao De Jing: A Philosophical Translation
By Roger T. Ames and David T. Hall. Ballantine, 2003, 256 pages.
Thematic Index to the
81 Chapters of the Tao Te Ching
Lieh-Tzu: A Taoist Guide to Practical Living. Translated by Eva Wong. Lieh-Tzu was writing around 450 BCE. Boston, Shambhala, 2001.
Introduction, 246 pages.
Revealing the Tao Te Ching: In-depth Commentaries on an Ancient Classic. By Hu Huezhi. Edited by Jesse Lee Parker. Seven Star Communications,
2006. 240 pages.
Cloud Hands Blog
Mike Garofalo writes about Mind-Body Arts, Philosophy, Taoism, Gardening, Taijiquan, Walking, Mysticism,
Qigong, and the Eight Ways.
The Whole Heart of Tao:
The Complete Teachings From the Oral Tradition of Lao Tzu.
By John Bright-Fey. Crane Hill Publishers, 2006. 376 pages.
Comments, Related References, Additional Reading
A Universe from Nothing: Why There Is Something Rather than Nothing By Lawrence M. Krauss. Atria Books, 2013. 240 pages. ISBN: 978-1451624465.
Gushen Grove Notebooks for the Tao Te Ching
Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington
Red Bluff, California (1998-2017).
Vancouver, Washington (2017-2021)
Indexed and Compiled by
Michael P. Garofalo
This webpage was last edited, changed, improved,
reformatted, modified or updated on
February 13, 2021.
This webpage was first distributed online on April 19, 2011.
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington © 2011-2021 CCA 4.0
Brief Biography of Michael P. Garofalo, M.S.
Ripening Peaches: Daoist Studies and Practices
Zhuangzi (Chuang Tzu, Zhuang Zhou, Master Chuang) 369—286 BCE
Taoist Perspectives: My Reading List
Bodymind Theory and Practices, Somaesthetics
How to Live a Good Life: Advice from Wise Persons
Qigong (Chi Kung) Health Practices
One Old Daoist Druid's Final Journey: Notebooks of the Librarian of Gushen Grove
Index to Cloud Hands and Valley Spirit Websites
Index to English Language Translators of the Tao Te Ching
Recurring Themes (Terms, Concepts, Leimotifs) in the Tao Te Ching
Spanish Language Translations of the Tao Te Ching
The Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu (Laozi) circa 500 BCE
Tao Te
Ching |
|||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 |
71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 |
81 |